mercredi 3 juillet 2013

Ketev Shaoul El Hakorintim

Lettre de Paul révisée et corrigée dans la pensée Hébraïque d'après le texte Grec Reçu d'après la traduction Française d'Ostervald 1996.

(Des explications de la pensée du texte sont mis en plus du texte d'origine entre parenthèse)

Car il est connu que les lettres de Paul ont bien souvent été mal comprises et ont même servis pour certains d'excuse à enfreindre les Commandements d'Elohim car Paul a été mal interprété, ces textes étant sortis du contexte historique et de la pensée Hébraïque.

2 Pierre 3:15-16
15 Et croyez que la longue patience de notre Seigneur est votre salut, comme Paul notre frère bien-aimé vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée;
16 Et comme il le fait dans toutes ses épîtres, quand il y parle de ces choses; parmi lesquelles il en est de difficiles à comprendre, que les personnes ignorantes et mal assurées tordent, comme les autres écritures, à leur propre perdition.


Bien souvent, il y a une confusion dans la lecture du Livre des Actes et des lettres des Apôtres avec le mot Nomos en Grec, traduit en Français par le mot "Loi"

Ce mot est souvent associé faussement au mot Torah qui signifie l'Instruction d'Elohim se rapportant spécifiquement aux 5 Livres Ecrits de Moïse.


Il faut savoir qu'un autre mot en Hébreu qui traduit l'idée 
du mot Loi est le mot Hala'kah  הלכה 

La Torah Ecrite n'est pas la Hala'kah
la Hala'kah désigne des règles qui sont soit conformes avec la Torah soit non-conformes avec la Torah.

Ces deux mots sont traduits par le mot "Loi" dans les écrits en Français et par Nomos en Grec.

Mais ils ont un sens différent.
La Hala'kah désigne un règlement en général, une voie suivie qui n'est pas forcemment la Loi Juive, par exemple la hala'kah du péché ou la hala'ka de la vie, ce terme peut aussi désigner la hala'ka Juive, un règlement instauré par les Juifs, une Loi Juive qui édicte des règles sur comment la Torah Ecrite de Moïse doit être appliquée.

Par exemple, selon la hala'kah Juive, acheter une viande consommable selon la Torah, sur des marchés païens n'est pas autorisé car cette viande n'est pas abattu selon le rite Juif. La hala'kah se compose de règles non inscrites dans la Torah Ecrite de Moïse qui régissent le quotidien des Juifs religieux.

Pour un Juif issu du pharisianisme, il n'y a pas d'autre manière de suivre la Torah de Moïse que de là suivre suivant les règles de la hala'hah Juive (loi Juive)

La hala'kah Juive (Loi Juive) représentait un fardeau trop lourd à porter pour les non-Juifs en dehors d'Israël.

Les Apôtres ne leur ont pas imposé cette hala'kah (loi Juive) trop contraignante et qui n'est pas vraiment la prescription Torahique mais juste une interprétation religieuse sur comment appliquer la Torah.

Par contre, ils ont laissé les non-Juifs avec la Torah de Moïse Ecrite, l'Instruction Ecrite d'Elohim, prêchée chaque Shabbat pour qu'ils là suivent comme le Souffle Saint le leur montrerai sans rien leur imposer d'autres que quelques recommandations. C'est là ce qu'il faut comprendre dans le Livre des Actes et dans les lettres des Apôtres.


Dans cette relecture des lettres de Paul et des Apôtres :

Le mot Grâce a été remplacé par les synonymes, pardon, miséricorde ou faveur pour donner plus de clarté à l'idée du message.

Le mot Loi a donc été remis dans le contexte du texte différenciant la Hala'ka Loi et la Torah qui est La Loi écrite, les 5 Livres de Moïse.

Le mot Evangile a été remplacé par l'expression Hébraïque Zéved Tov (Beau Cadeau) retrouvé dans le texte Hébreu de Matthieu.

Le Nom de YHWH a été remis dans le texte, car le mot Grec Kurios "Seigneur" a été utilisé pour remplacer le Saint Nom de Dieu.

Elohim est utilisé au lieu de "Dieu"

Le Souffle Saint remplace l'expression le Saint Esprit car la traduction hébraïque est celle-ci.

Machia'h pour Messie

Immersion pour baptême

Messagers pour Anges

Assemblée pour Eglise

ect...


Chapitre 1

Shaoul, appelé par la volonté d'Elohim, à être émissaire de Yéshoua Machia'h, et Sosthène notre frère,
A l'Assemblée d'Elohim qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Yéshoua Machia'h, qui sont appelés Saints (mis à part), et à tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le Nom de notre Seigneur Yéshoua Machia'h, leur Seigneur et le nôtre.
Que la faveur et la paix vous soient données de la part d'Elohim, notre Père, et du Seigneur Yéshoua Machia'h!
Je rends grâces (remerciements) continuellement à mon Elohim pour vous, à cause de la faveur qu'Elohim vous a donnée en Yéshoua Machia'h, savoir:
De ce que vous avez été enrichis en Lui de toute manière, en toute parole et en toute connaissance;
Selon que le témoignage de Machia'h a été confirmé en vous;
De sorte qu'il ne vous manque aucun don, à vous qui attendez la manifestation de notre Seigneur Yéshoua Machia'h.
Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour que vous soyez irrépréhensibles au jour de notre Seigneur Yéshoua Machia'h.
Elohim, par qui vous avez été appelés à la communion de son Fils Yéshoua Machia'h, notre Seigneur, est fidèle.
10 Or, je vous prie, frères, au Nom de notre Seigneur Yéshoua Machia'h, de tenir tous le même langage, et de n'avoir point de divisions parmi vous, mais d'être unis dans une même pensée, et dans un même sentiment.
11 Car, mes frères, j'ai été informé, par ceux de chez Chloé, qu'il y a des contestations entre vous.
12 Je veux dire que, parmi vous, chacun dit: Pour moi, je suis disciple de Shaoul; et moi, d'Apollos; et moi, de Céphas (Pierre); et moi, de Machia'h.
13 Machia'h est-il divisé? Shaoul a-t-il été crucifié pour vous, ou avez-vous été immergés au nom de Shaoul?
14 Je rends grâces (remerciements) à Elohim de ce que je n'ai immergé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus;
15 Afin que personne ne dise que j'ai immergé en mon nom.
16 J'ai encore immergé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sais si j'ai immergé quelque autre personne.
17 Car ce n'est pas pour immerger que Machia'h m'a envoyé, mais c'est pour annoncer le Zéved Tov (Beau Cadeau), non avec la sagesse du langage, afin que la croix de Machia'h ne soit pas rendue inutile.
18 Car la prédication de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est la puissance d'Elohim. 
19 Car il est écrit: Je détruirai la sagesse des sages et j'anéantirai l'intelligence des intelligents. (Esaïe 29:14)
20 Où est le sage? Où est le scribe? Où est le disputeur de ce siècle? Elohim n'a-t-il pas rendu folle la sagesse de ce monde
21 Car, tandis que le monde, par cette sagesse, n'a point connu Elohim dans la sagesse d'Elohim, il a plu à Elohim de sauver les croyants par la folie de la prédication.
22 Tandis que les Juifs demandent des miracles, et que les Grecs cherchent la sagesse,
23 Nous, nous prêchons Machia'h crucifié, scandale pour les Juifs, et folie pour les Grecs;
24 Mais pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs, le Machia'h est la puissance d'Elohim et la sagesse d'Elohim;
25 Car la folie d'Elohim est plus sage que les hommes, et la faiblesse d'Elohim plus forte que les hommes.
26 Considérez, frères, que parmi vous, qui avez été appelés, il n'y a pas beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.
27 Mais Elohim a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages, et Elohim a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes,
28 Et Elohim a choisi les choses viles du monde et les plus méprisées, même celles qui ne sont point, pour anéantir celles qui sont,
29 Afin que nulle chair ne se glorifie devant lui.
30 Or, c'est par Lui que vous êtes en Yéshoua Machia'h, qui nous a été fait de la part d'Elohim, sagesse, justice, sanctification et rédemption;
31 Afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie en YHWH. (Jérémie 9:23)


Chapitre 2

Pour moi, frères, quand je suis venu auprès de vous, je ne suis point venu pour vous annoncer le témoignage d'Elohim avec la pompe du discours, ou de la sagesse.
Car je ne me suis pas proposé de savoir autre chose parmi vous que Yéshoua Machia'h, et Yéshoua Machia'h crucifié.
J'ai été moi-même auprès de vous dans la faiblesse, dans la crainte et dans un grand tremblement.
Et ma parole et ma prédication n'ont point consisté dans des discours pathétiques de la sagesse humaine, mais dans une démonstration de Souffle et de puissance;
Afin que votre foi fût fondée, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance d'Elohim.
Or, nous prêchons la sagesse parmi les parfaits, une sagesse, non de ce monde, ni des princes de ce monde, qui sont impuissants; 
Mais nous prêchons la sagesse d'Elohim, en un mystère, sagesse cachée, qu'Elohim avait destinée avant les siècles pour notre gloire, (voir Siracide Chapitre 1)
Et qu'aucun des princes de ce monde n'a connue; car, s'ils l'eussent connue, ils n'auraient point crucifié le Seigneur de gloire. (Psaume Chapitre 24)
Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l'œil n'avait point vues, que l'oreille n'avait point entendues, et qui n'étaient point montées au cœur de l'homme, qu'Elohim avait préparées pour ceux qui l'aiment. (Esaïe 52:15 et 64:3)
10 Mais Elohim nous les a révélées par son Souffle; car le Souffle sonde toutes choses, même les profondeurs d'Elohim.
11 Car qui est-ce qui connaît ce qui est en l'homme, si ce n'est le souffle de l'homme qui est en lui? De même aussi, personne ne connaît ce qui est en Elohim, si ce n'est le Souffle d'Elohim.
12 Pour nous, nous n'avons pas reçu le souffle du monde, mais le Souffle qui vient d'Elohim, pour connaître les choses qui nous ont été données d'Elohim;
13 Et nous les annonçons, non avec les discours qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu'enseigne le Souffle Saint, expliquant les choses du Souffle aux gens du Souffle.
14 Or, l'homme animal ne comprend point les choses du Souffle d'Elohim; car elles lui semblent folie, et il ne les peut connaître, parce que c'est du souffle qu'on en juge.
15 Mais l'homme du Souffle juge de toutes choses, et n'est lui-même jugé par personne.
16 Car qui a connu la pensée de YHWH pour l'instruire? Mais nous, nous avons la pensée de Machia'h.


Chapitre 3

Pour moi, frères, je n'ai pu vous parler comme à des hommes du Souffle; mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants en Machia'h.
Je vous ai donné du lait à boire, et non de la viande, car vous n'étiez pas en état de la supporter; maintenant même, vous ne le pouvez pas, parce que vous êtes encore charnels.
Car, puisqu'il y a parmi vous de l'envie, des dissensions et des partis, n'êtes-vous pas charnels, et ne vous conduisez-vous pas selon l'homme?
Car lorsque l'un dit: Pour moi, je suis de Shaoul; et l'autre: Moi, je suis d'Apollos, n'êtes-vous pas charnels?
Qui est donc Shaoul, et qu'est Apollos, sinon des ministres par le moyen desquels vous avez cru, selon que YHWH l'a donné à chacun?
J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Elohim a donné l'accroissement.
C'est pourquoi ni celui qui plante, ni celui qui arrose, n'est quelque chose, mais Elohim qui donne l'accroissement.
Or, celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa récompense propre selon son propre travail.
Car nous sommes ouvriers avec Elohim; vous êtes le champ d'Elohim, l'édifice d'Elohim.
10 Selon la faveur d'Elohim qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement, comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus; mais que chacun prenne garde comment il bâtit dessus.
11 Car personne ne peut poser d'autre fondement que celui qui a été posé, lequel est Yéshoua Machia'h.
12 Que si quelqu'un bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, ou du bois, du foin, du chaume, l'œuvre de chacun sera manifestée;
13 Car le jour la fera connaître, parce qu'elle sera révélée par le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'œuvre de chacun.
14 Si l'œuvre que quelqu'un a bâtie subsiste, il en recevra la récompense.
15 Si l'œuvre de quelqu'un brûle, il en fera la perte; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.
16 Ne savez-vous pas ce qu'est le Temple d'Elohim, et que le Souffle d'Elohim habite en vous?
17 Si quelqu'un détruit le Temple d'Elohim, Elohim le détruira; car le Temple d'Elohim est saint, et vous êtes saints.
18 Que personne ne s'abuse soi-même. Si quelqu'un d'entre vous pense être sage en ce monde, qu'il devienne fou, pour devenir sage;
19 Car la sagesse de ce monde est une folie devant Elohim; aussi est-il écrit: Il surprend les sages dans leurs ruses. (Job 5:13)
20 Et encore: YHWH connaît que les pensées des sages sont vaines. (Psaume 93:4)
21 Que personne donc ne mette sa gloire dans les hommes, car toutes choses sont à vous;
22 Soit Shaoul, soit Apollos, soit Céphas (Pierre), soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir; toutes choses sont à vous,
23 et vous êtes à Machia'h, et Machia'h est à Elohim.


Chapitre 4

Que chacun donc nous regarde comme des serviteurs de Machia'h et des dispensateurs des mystères d'Elohim.
Mais au reste, ce qu'on demande des dispensateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle.
Pour moi, il m'importe fort peu d'être jugé par vous, ou par un tribunal humain; et je ne me juge pas non plus moi-même.
Car je ne me sens coupable de rien; pour cela, néanmoins, je ne suis pas justifié; mais celui qui me juge, c'est YHWH.
C'est pourquoi, ne jugez de rien avant le temps, jusqu'à ce que vienne YHWH, qui mettra en évidence les choses cachées dans les ténèbres, et qui manifestera les desseins des cœurs; et alors Elohim donnera à chacun sa louange.
Or, mes frères, je me suis appliqué ces choses, ainsi qu'à Apollos, à cause de vous, afin que vous appreniez en nos personnes à ne pas penser au-delà de ce qui est écrit, afin que nul de vous ne mette son orgueil en l'un pour s'élever contre l'autre.
Car qui est-ce qui te distingue? Et qu'as-tu, que tu ne l'aies reçu? Et si tu l'as reçu, pourquoi t'en glorifies-tu, comme si tu ne l'avais point reçu?
Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes déjà riches, vous régnez sans nous. Et plût à Elohim que vous régnassiez, afin que nous régnassions aussi avec vous!
Car je pense qu'Elohim nous a exposés, nous les émissaires, comme les derniers des hommes, comme des gens voués à la mort, nous faisant servir de spectacle au monde, et aux messagers et aux hommes.
10 Nous sommes fous à cause de Machia'h, mais vous, vous êtes sages en Machia'h; nous sommes faibles mais vous êtes forts; vous êtes dans l'honneur, mais nous sommes dans le mépris.
11 Jusqu'à présent nous souffrons la faim et la soif, et nous sommes nus; on nous frappe au visage, et nous sommes errants çà et là;
12 Nous nous fatiguons en travaillant de nos propres mains; outragés, nous bénissons; persécutés, nous le souffrons;
13 Calomniés, nous prions; nous sommes jusqu'à présent comme les balayures du monde, le rebut de tous.
14 Je n'écris point ces choses pour vous faire honte; mais je vous avertis comme mes chers enfants.
15 Car, vous auriez dix mille maîtres en Machia'h, que vous n'auriez pas plusieurs pères; car c'est moi qui vous ai engendrés en Yéshoua Machia'h, par le Zéved Tov (Beau Cadeau).
16 Je vous en supplie donc, soyez mes imitateurs.
17 C'est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon fils bien-aimé et fidèle, en YHWH; il vous fera ressouvenir de mes voies en Machia'h, et de quelle manière j'enseigne partout dans toutes les Assemblées.
18 Or, quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si je ne devais pas venir chez vous.
19 Mais j'irai bientôt chez vous, si YHWH le veut, et je connaîtrai, non quelle est la parole de ceux qui sont enflés, mais leur pouvoir.
20 Car le royaume d'Elohim consiste en puissance et non en paroles.
21 Que voulez-vous? Irai-je à vous avec la baguette (verge), ou avec charité, et dans un souffle de douceur?


Chapitre 5

On entend dire de toutes parts qu'il y a parmi vous de l'impudicité, et une telle impudicité que, même parmi les Nations, elle est inouïe; c'est que quelqu'un d'entre vous à la femme de son père. 
Et vous êtes enflés d'orgueil! Et vous n'avez pas, au contraire, été dans l'affliction, afin que celui qui a commis cette action fût retranché du milieu de vous? (Deutéronome 22:30)
Pour moi, absent de corps, mais présent de souffle, j'ai déjà jugé, comme si j'étais présent, celui qui a commis une telle action:
Au Nom de notre Seigneur Yéshoua Machia'h, vous et mon souffle étant assemblés, avec la puissance de notre Seigneur Yéshoua Machia'h,
Qu'un tel homme soit livré à satan (l'adversaire), pour la destruction de la chair, afin que le souffle soit sauvé au jour du Seigneur Yéshoua.
Il ne vous sied pas de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?
Nettoyez donc le vieux levain, afin que vous deveniez une nouvelle pâte, comme vous êtes sans levain; car Machia'h, notre Pâque, a été immolé pour nous.
C'est pourquoi, célébrons la fête, non avec le vieux levain, ni avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec les pains sans levain de la sincérité et de la vérité. (voir Fête des sans levain : Exode Chapitre 12)
Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir de relation avec les impudiques;
10 Non pas absolument avec les impudiques de ce monde, ou avec les avares et les ravisseurs, ou les idolâtres; autrement, il vous faudrait sortir du monde;
11 Mais ce que je vous ai écrit, c'est que si quelqu'un qui se nomme frère est impudique, ou avare, ou idolâtre, ou médisant, ou ivrogne, ou ravisseur, vous n'ayez pas de relation avec lui, vous ne mangiez pas même avec un tel homme.
12 En effet, qu'ai-je à juger ceux du dehors? N'est-ce pas à vous de juger ceux du dedans?
13 Quant à ceux du dehors, Elohim les jugera. Otez donc le méchant du milieu de vous.


Chapitre 6

Quand quelqu'un d'entre vous a un différend avec un autre, ose-t-il l'appeler en jugement devant les infidèles, plutôt que devant les Saints?
Ne savez-vous pas que les Saints jugeront le monde? Et si vous jugez le monde, êtes-vous indignes de juger des moindres choses?
Ne savez-vous pas que nous jugerons les messagers? Et à plus forte raison les choses de cette vie!
Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, vous prenez pour juges des gens qui sont méprisés de l'Assemblée!
Je le dis à votre honte. N'y a-t-il donc point de sages parmi vous, pas même un seul, qui puisse juger entre ses frères?
Mais un frère a un procès avec un autre, et cela devant les infidèles!
C'est déjà un défaut parmi vous, d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt qu'on vous fasse tort? Pourquoi ne supportez-vous pas plutôt du dommage?
Mais c'est vous-mêmes qui faites du tort, et vous causez du dommage, et même à vos frères!
Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point le royaume d'Elohim?
10 Ne vous abusez point; ni les impurs, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, ni les infâmes, ni les larrons, ni les avares, ni les ivrognes, ni les médisants, ni les ravisseurs n'hériteront le royaume d'Elohim.
11 Or c'est là ce qu'étaient quelques-uns de vous; mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés (pardonnés) au Nom du Seigneur Yéshoua, et par le Souffle de notre Elohim.
12 Tout est possible par moi-même, mais tout ne rassemble pas; tout est possible par moi-même, mais je ne serais pas sous l'autorité de n'importe quoi.
13 La nourriture du ventre, et le ventre de la nourriture; de l'autre côté Elohim qui détruira et ceux-ci et celui-là. Et le corps n'est point pour l'impudicité, mais pour YHWH, et YHWH pour le corps.
14 Or Elohim a ressuscité le Seigneur, et il nous ressuscitera aussi par sa puissance.
15 Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Machia'h? Prendrai-je donc les membres de Machia'h, pour en faire les membres d'une prostituée? Nullement!
16 Ne savez-vous pas que celui qui s'unit à la prostituée, est un même corps avec elle? Car il est dit: Les deux deviendront une seule chair. (Genèse 2:24)
17 Mais celui qui s'unit à YHWH, est un même souffle avec lui.
18 Fuyez la fornication. Quelque péché qu'un homme commette, c'est hors du corps; mais celui qui commet fornication, pèche contre son propre corps.
19 Ne savez-vous pas que votre corps est le Temple du Souffle Saint, qui est en vous, et qui vous a été donné d'Elohim, et que vous n'êtes point à vous-mêmes?
20 Car vous avez été achetés à un grand prix; glorifiez donc Elohim en votre corps et en votre souffle, qui appartiennent à Elohim.


Chapitre 7

Pour ce qui est des choses dont vous m'avez écrit, il est bon à l'homme de ne point toucher de femme.
Toutefois, pour éviter l'impudicité, que chacun ait sa femme, et que chaque femme ait son mari.
Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit; et que la femme agisse de même envers son mari.
La femme n'est point maîtresse de son propre corps, mais c'est le mari; de même aussi, le mari n'est point maître de son propre corps, mais c'est la femme.
Ne vous privez point l'un de l'autre, si ce n'est d'un consentement mutuel, pour un temps, afin de vaquer au jeûne et à la prière; et ensuite, retournez ensemble, de peur que satan (l'adversaire) ne vous tente par votre incontinence.
Or, je dis ceci par condescendance, et non pas par commandement (car ce n'est pas commandé par Elohim dans la Torah).
Car je voudrais que tous les hommes fussent comme moi; mais chacun a reçu d'Elohim un don particulier, l'un d'une manière, l'autre d'une autre.
Je dis donc à ceux qui ne sont point mariés, et aux veuves, qu'il leur est avantageux de demeurer comme moi.
Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.
10 Quant à ceux qui sont mariés, je leur prescris non pas moi toutefois, mais YHWH que la femme ne se sépare pas de son mari; 
11 Et si elle se sépare, qu'elle demeure sans se remarier, ou qu'elle se réconcilie avec son mari et que le mari ne quitte point sa femme. (dans la Torah, c'est l'homme qui peut écrire une lettre de divorce et non la femme et la lettre de divorce n'est prescrite que pour cause d'adultère)
12 Mais je dis aux autres moi et non YHWH : Si quelque frère a une femme incrédule, et qui consente à demeurer avec lui, qu'il ne la quitte point;
13 Et si quelque femme a un mari incrédule, et qui consente à demeurer avec elle, qu'elle ne le quitte point.
14 Car le mari incrédule est sanctifié par la femme; et la femme incrédule est sanctifiée par le mari; autrement, vos enfants seraient impurs, au lieu qu'ils sont saints maintenant.
15 Que si l'incrédule se sépare, qu'il se sépare; le frère et la sœur ne sont pas assujettis dans ce cas; mais Elohim nous a appelés à la paix.
16 Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras point ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras point ta femme?
17 Au reste que chacun marche selon qu'Elohim lui a départi, et selon que YHWH l'a appelé. C'est là ce que j'ordonne dans toutes les Assemblées.
18 Quelqu'un a-t-il été appelé étant circoncis? qu'il demeure circoncis. Quelqu'un a-t-il été appelé étant incirconcis? qu'il ne se fasse pas circoncire.
19 La circoncision n'est rien; l'incirconcision n'est rien; mais l'observation des Commandements d'Elohim est tout.
20 Que chacun demeure dans l'état où il a été appelé. (la circoncision est prescrite à l'âge de huit jours, Paul parle ici aux adultes qui n'ont pas reçu la circoncision à l'âge de huit jours comme le prescrit la Torah)
21 As-tu été appelé étant esclave? Ne t'en mets point en peine; mais si tu peux devenir libre, profites-en plutôt.
22 Car l'esclave qui a été appelé par YHWH, est l'affranchi de YHWH; de même aussi, l'homme libre qui a été appelé, est l'esclave de Machia'h. (Exode 21:2)
23 Vous avez été achetés à un grand prix; ne devenez point esclaves des hommes.
24 Frères, que chacun demeure devant Elohim dans l'état où il a été appelé.
25 Pour ce qui est des vierges, je n'ai point de Commandement de YHWH (ce n'est pas un Commandements d'Elohim prescrit dans la Torah); mais je vous donne un conseil, comme ayant eu part à la miséricorde de YHWH, pour lui être fidèle.
26 J'estime donc qu'il est bon, à cause des afflictions présentes, qu'il est bon à l'homme de demeurer comme il est.
27 Es-tu lié à une femme? ne cherche point à t'en séparer. N'es-tu pas lié à une femme? ne cherche pas de femme.
28 Que si tu te maries, tu ne pèches pas; et si la vierge se marie, elle ne pèche pas non plus; mais ces personnes auront des afflictions dans la chair; et je voudrais vous les épargner.
29 Or je dis ceci, frères: Le temps est court désormais; que ceux qui ont une femme soient comme s'ils n'en avaient point; (allusion possible à ce passage dans Zacharie 12:10-14)
30 Ceux qui pleurent, comme s'ils ne pleuraient pas; ceux qui sont dans la joie, comme s'ils n'étaient point dans la joie; ceux qui achètent, comme s'ils ne possédaient rien; 
31 Et ceux qui usent de ce monde, comme s'ils n'en usaient point; car la figure de ce monde passe.
32 Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié, s'occupe des choses de YHWH, pour plaire à YHWH.
33 Mais celui qui est marié, s'occupe des choses du monde, pour plaire à sa femme.
34 Il y a cette différence entre la femme mariée et la vierge, que celle qui n'est pas mariée, s'occupe des choses de YHWH, pour être sainte de corps et de souffle; mais celle qui est mariée, s'occupe des choses du monde, pour plaire à son mari.
35 Or, je dis ceci pour votre bien, et non pour vous tendre un piège, mais en vue de ce qui est honnête et de ce qui unit en YHWH sans distraction.
36 Toutefois si quelqu'un croit que ce soit un déshonneur pour sa fille de passer la fleur de son âge sans être mariée, et s'il faut qu'il en soit ainsi, qu'il fasse ce qu'il voudra, il ne pèche point; que les filles se marient.
37 Mais celui qui reste ferme dans son cœur, qui n'est pas contraint, qui au contraire est maître de sa volonté, et qui a décidé en son cœur de garder sa fille, fait bien.
38 C'est pourquoi celui qui marie sa fille, fait bien; mais celui qui ne la marie pas, fait mieux.
39 La femme est liée à son mari par l'Instruction d'Elohim (Torah) tout le temps qu'il est en vie; mais si son mari meurt, elle est libre de se remarier à qui elle veut, seulement que ce soit selon YHWH.
40 Toutefois, elle est plus heureuse, selon mon opinion, si elle demeure comme elle est. Or, je crois que j'ai aussi le Souffle d'Elohim.


Chapitre 8

A l'égard des choses sacrifiées aux idoles, nous savons que nous avons tous la science. Or la science enfle, mais l'Amour d'Elohim édifie.
Et si quelqu'un croit savoir quelque chose, il ne sait encore rien comme il faut savoir.
Mais si quelqu'un aime Elohim, Elohim est connu de lui.
Pour ce qui est donc de manger des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons qu'une idole n'est rien dans le monde, et qu'il n'y a qu'un seul Elohim. (ici Paul s'adresse à ceux qui vivent en pays païens et qui achètent les viandes consommables selon la Torah sur les marchés païens)
Car, quoiqu'il y en ait, soit dans le ciel, soit sur la terre, qui sont appelés elohim comme, en effet, il y a plusieurs elohim et plusieurs seigneurs,
Toutefois, nous n'avons qu'un seul Elohim, le Père, duquel procèdent toutes choses, et nous sommes pour lui; et un seul Seigneur, Yéshoua Machia'h, par lequel sont toutes choses, et nous sommes par lui.
Mais tous n'ont pas cette connaissance; car quelques-uns, dans l'opinion qu'ils ont encore à présent de l'idole, mangent une chose comme sacrifiée à l'idole; et leur conscience étant faible, en est souillée.
Or, un aliment ne nous rend pas agréables à Elohim; car si nous mangeons, nous n'avons rien de plus; et si nous ne mangeons pas, nous n'avons rien de moins.
Mais prenez garde que cette liberté que vous avez, ne soit en scandale aux faibles.
10 Car, si quelqu'un te voit, toi qui as la science, assis à table dans le temple des idoles, la conscience de celui qui est faible, ne sera-t-elle pas déterminée à manger de ce qui est sacrifié aux idoles?
11 Et le frère faible, pour lequel Machia'h est mort, périra par ta science.
12 Ainsi en péchant contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Machia'h.
13 C'est pourquoi, si ce que je mange scandalise mon frère, je ne mangerai jamais de viande, pour ne pas scandaliser mon frère.



Chapitre 9

Ne suis-je pas émissaire? Ne suis-je pas libre (libéré du péché)? N'ai-je pas vu Yéshoua Machia'h notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon œuvre en YHWH?
Si je ne suis pas émissaire pour les autres, je le suis au moins pour vous; car vous êtes le sceau de mon apostolat en YHWH.
C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.
N'avons-nous pas le droit de manger et de boire? (sous entendu de manger des viandes consommables selon la Torah vendues sur les marchés païens)
N'avons-nous pas le droit de mener partout avec nous une sœur notre épouse, comme les autres émissaires, et les frères du Seigneur, et Céphas (Pierre)?
Ou, n'y a-t-il que moi seul et Barnabas, qui n'ayons pas le droit de ne point travailler?
Qui est-ce qui va jamais à la guerre à sa propre solde? Qui plante une vigne, et ne mange pas de son fruit? Ou, qui paît un troupeau, et ne mange pas du lait du troupeau?
Dis-je ceci selon la coutume des hommes? L'Instruction d'Elohim (Torah) ne le dit-elle pas aussi?
Car il est écrit dans l'Instruction d'Elohim (Torah) de Moïse: Tu n'emmuselleras point le bœuf qui foule le grain. Est-ce des bœufs qu'Elohim prend soin? (Deutéronome 25:4)
10 Ou n'est-ce pas réellement pour nous qu'il a dit cela? C'est pour nous qu'il a écrit que celui qui laboure, doit labourer avec espérance, et celui qui foule le grain, le fouler avec espérance d'avoir part à ce qu'il espère.
11 Si nous avons semé pour vous les choses du Souffle, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vous les charnelles?
12 Si d'autres usent de ce droit sur vous, n'en userions-nous pas plutôt? Cependant, nous n'avons point usé de ce droit, au contraire, nous souffrons tout, afin de n'apporter aucun obstacle au Zéved Tov (Beau Cadeau) de Machia'h.
13 Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacré (sacrificateurs dans le Temple), mangent des choses sacrées, et que ceux qui servent à l'autel, ont part à l'autel?
14 De même aussi, YHWH a ordonné à ceux qui annoncent le Zéved Tov (Beau Cadeau), de vivre du Zéved Tov (Beau Cadeau).
15 Mais pour moi, je n'ai usé d'aucun de ces droits, et je n'écris point ceci, afin d'obtenir rien de semblable; car j'aimerais mieux mourir, que si quelqu'un m'ôtait ce sujet de gloire.
16 Car si je prêche le Zéved Tov (Beau Cadeau), je n'ai pas sujet de m'en glorifier, parce que la nécessité m'en est imposée; et malheur à moi, si je ne prêche pas le Zéved Tov (Beau Cadeau)!
17 Que si je le fais de bon gré, j'en ai la récompense; mais si c'est à regret, l'administration ne m'en est pas moins confiée.
18 Quelle récompense ai-je donc? C'est qu'en prêchant le Zéved Tov (Beau Cadeau), j'établirai le Zéved Tov (Beau Cadeau) de Machia'h sans qu'il en coûte rien, et sans me prévaloir de mon droit dans le Zéved Tov (Beau Cadeau).
19 Car, quoique je sois libre à l'égard de tous, je me suis assujetti à tous, afin d'en gagner un plus grand nombre.
20 J'ai été comme Juif avec les Juifs, afin de gagner les Juifs; comme sous la hala'ka (loi Juive) avec ceux qui sont sous la hala'ka (loi Juive), afin de gagner ceux qui sont sous la hala'ka (loi Juive);
21 Comme sans hala'ka (loi Juive), avec ceux qui sont sans hala'ka (loi Juive) quoique je ne sois point sans hala'ka (loi) à l'égard d'Elohim, puisque je suis sous la hala'ka (loi) de Machia'h, afin de gagner ceux qui sont sans hala'ka (loi Juive).
22 J'ai été comme faible avec les faibles, afin de gagner les faibles; je me suis fait tout à tous, afin d'en sauver de toute manière quelques-uns.
23 Et je fais cela à cause du Zéved Tov (Beau Cadeau), afin d'y avoir part.
24 Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans la lice (plaine), courent tous, mais un seul remporte le prix? Courez de telle sorte que vous le remportiez.
25 Tout homme qui combat, s'abstient de tout; et ces gens-là le font pour avoir une couronne corruptible, mais nous pour une incorruptible.
26 Je cours donc, non à l'aventure; je frappe, mais non pas en l'air;
27 Mais je traite durement mon corps, et je le tiens assujetti, de peur qu'après avoir prêché aux autres, je ne sois moi-même réprouvé.



Chapitre 10

Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous la nuée, et qu'ils ont tous passé au travers de la mer;
Et qu'ils ont tous été immergés en Moïse dans la nuée et dans la mer; (partage de la mer : Exode 14:22)
Et qu'ils ont tous mangé de la même nourriture du Souffle;
Et qu'ils ont tous bu du même breuvage du Souffle; car ils buvaient de l'eau du rocher du Souffle qui les suivait; et ce rocher était Machia'h; (l'eau du rocher : Nombres 20:8)
Mais Elohim ne mit point son affection en la plupart d'entre eux; car ils tombèrent morts dans le désert.
Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemple, afin que nous ne désirions point de mauvaises choses, comme ils en désirèrent. (voir la révolte des Israélites, lire tout le livre des Nombres)
Ne devenez donc point idolâtres, comme quelques-uns d'entre eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour danser. (le veau d'or : Exode 32:19)
Ne commettons point fornication, comme quelques-uns d'entre eux commirent fornication; et il y en eut vingt-trois mille qui périrent en un même jour. (Nombres 14:37 et 25:1-9)
Et ne tentons point le Machia'h, comme quelques-uns d'entre eux le tentèrent; et ils périrent par les serpents. (Nombres 21:6)
10 Et ne murmurez point, comme quelques-uns d'entre eux murmurèrent; et ils périrent par l'exterminateur. (Nombres 16:41-49)
11 Or, toutes ces choses leur arrivaient pour servir d'exemple; et elles sont écrites pour nous instruire, nous qui sommes parvenus aux derniers temps.
12 C'est pourquoi, que celui qui croit être debout, prenne garde qu'il ne tombe.
13 Aucune tentation ne vous est survenue, qui n'ait été une tentation humaine. Or, Elohim est fidèle, et il ne permettra point que vous soyez tentés au-delà de vos forces; mais avec la tentation il vous en donnera aussi l'issue, afin que vous puissiez la supporter.
14 C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.
15 Je vous parle comme à des personnes intelligentes; jugez vous-mêmes de ce que je dis.
16 La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas la communion au sang de Machia'h? Le pain que nous rompons, n'est-il pas la communion au corps de Machia'h? (allusion au Repas de Pessa'h)
17 Comme il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, ne sommes qu'un seul corps; car nous participons tous au même pain.
18 Voyez l'Israël selon la chair; ceux qui mangent des victimes, n'ont-ils pas communion avec l'autel?
19 Que dis-je donc? Que l'idole soit quelque chose? Ou, que ce qui est sacrifié à l'idole, soit quelque chose?
20 Non; mais que ce que les Nations sacrifient, ils le sacrifient à des démons, et non à Elohim. Or, je ne veux pas que vous ayez communion avec les démons.
21 Vous ne pouvez boire la coupe de YHWH, et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table de YHWH, et à la table des démons. (cet terme de table de YHWH est utilisé pour désigner l'autel de YHWH, voir par exemple Ezechiel 44:6)
22 Voulons-nous provoquer la jalousie de YHWH? Sommes-nous plus forts que lui?
23 Tout est possible par moi, mais tout ne rassemble pas; tout est possible par moi, mais tout ne bâtit pas la maison.
24 Que personne ne cherche son avantage particulier, mais que chacun cherche celui d'autrui.
25 Mangez de tout (toutes les viandes autorisées par Elohim dans la Torah) qui se vend à la boucherie, sans vous enquérir de rien, à cause de la conscience; (ici Paul parle des viandes consommables qui ne sont pas tuées selon le rite Juif et qui peuvent avoir été tuées selon des rites païens)
26 Car: La terre est à YHWH, et tout ce qu'elle contient.
27 Si un infidèle vous convie, et que vous vouliez aller chez lui, mangez de tout (toutes les viandes autorisées par Elohim dans la Torah) qu'on vous présentera, sans vous enquérir de rien pour la conscience.
28 Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été sacrifié aux idoles; n'en mangez point, à cause de celui qui vous a avertis, et à cause de la conscience; car: à YHWH appartient la terre, et tout ce qu'elle contient.
29 Or, je dis la conscience, non point la tienne, mais celle de l'autre; car pourquoi ma liberté serait-elle condamnée par la conscience d'un autre? (ici Paul explique qu'il ne faut pas accepter de manger quand la personne dit que la viande a été sacrifiée à un elohim étranger car il ne faut pas cautionner le culte d'un elohim étranger vis à vis de cette personne qui a fait ce sacrifice)
30 Et si je mange avec actions de grâces (remerciements), pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces (remerciements).
31 Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire d'Elohim.
32 Ne donnez aucun scandale, ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'Assemblée d'Elohim;
33 Comme moi aussi, je m'efforce de plaire à tous en toutes choses, ne cherchant point mon intérêt, mais celui de plusieurs, afin qu'ils soient sauvés.



Chapitre 11

Soyez mes imitateurs, comme je le suis aussi de Machia'h.
Frères, je vous loue de ce que vous vous souvenez de tout ce qui vient de moi, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ai données.
Mais je veux que vous sachiez que Machia'h est le Chef (le voile ou couverture) de tout homme, et que l'homme est le chef (voile ou couverture) de la femme, et qu'Elohim est le chef (le voile ou couverture) de Machia'h.
Tout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte (avec une autre autorité que celle du Machia'h), déshonore son chef (le Machia'h).
Mais toute femme qui prie ou qui prophétise sans avoir la tête couverte (l'autorité de son mari), déshonore son chef (son mari); car c'est la même chose que si elle était rasée (une femme rasée se prostituait à des dieux païens).
Que si la femme n'est point couverte (sous l'autorité de son mari), qu'elle se coupe aussi les cheveux (c'est comme si elle se prostituait à d'autres elohim). Mais s'il est honteux pour une femme d'avoir les cheveux coupés, ou d'être rasée, qu'elle soit couverte (qu'elle se place sous l'autorité de son mari ou de son père si elle n'est pas mariée).
Pour ce qui est de l'homme, il ne doit pas se couvrir la tête (ne doit pas se placer sous l'autorité d'aucun autre homme), puisqu'il est l'image et la gloire d'Elohim; mais la femme est la gloire de l'homme.
En effet, l'homme n'a pas été pris de la femme, mais la femme a été prise de l'homme;
Et l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais la femme a été créée pour l'homme.
10 C'est pourquoi la femme, à cause des messagers, doit avoir sur sa tête une marque de l'autorité sous laquelle elle est. (sous la couverture de son mari ou de son père si elle n'est pas mariée)
11 Toutefois, l'homme n'est point sans la femme, ni la femme sans l'homme, en YHWH.
12 Car comme la femme a été prise de l'homme, aussi l'homme naît de la femme; et tout vient d'Elohim.
13 Jugez-en vous-mêmes; est-il bienséant qu'une femme prie Elohim sans avoir la tête couverte (sans être sous l'autorité de son mari)?
14 La nature elle-même ne vous apprend-elle pas qu'il est honteux à l'homme de porter de longs cheveux (les cheveux courts dans les ecritures arrivaient au moins aux épaules, les cheveux longs étaient beaucoup plus longs);
15 Mais que si la femme porte de longs cheveux, c'est un honneur pour elle, parce que la chevelure lui est donnée pour voile?
16 Que si quelqu'un se plaît à contester, nous n'avons pas cette coutume, ni les Assemblées d'Elohim non plus.
17 Or, en ce que je vais vous dire, je ne vous loue point: c'est que vous vous assemblez, non pour devenir meilleurs, mais pour empirer.
18 Car, premièrement, j'apprends que lorsque vous vous assemblez dans l'Assemblée, il y a des divisions parmi vous, et j'en crois une partie,
19 Car il faut qu'il y ait des schismes parmi vous, afin que ceux d'entre vous qui sont approuvés, soient manifestés.
20 Lors donc que vous vous assemblez dans un même lieu, ce n'est pas pour manger le Repas de YHWH (allusion au Repas de commémoration de Pâque);
21 Car au repas, chacun se hâte de prendre son souper particulier; en sorte que l'un a faim, et l'autre est repu.
22 N'avez-vous pas des maisons pour manger et pour boire? Ou méprisez-vous l'Assemblée d'Elohim, et faites-vous honte à ceux qui n'ont rien? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? Je ne vous loue point de cela.
23 Car pour moi, j'ai reçu de YHWH ce que je vous ai aussi enseigné; c'est que le Seigneur Yéshoua, la nuit qu'il fut livré, prit du pain (sans levain) (voir le dernier Repas du Seigneur Yéshoua, le soir de Pâque et voir la fête des sans levain)
24 Et ayant rendu grâces (remerciements), il le rompit, et dit: Prenez, mangez; ceci est mon corps, qui est rompu pour vous; faites ceci en mémoire de moi.
25 De même aussi, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci en mémoire de moi, toutes les fois que vous en boirez. (c'est à dire une fois par an à Pâque)

26 Car toutes les fois que vous mangez de ce pain (sans levain prit une fois par an), et que vous buvez de cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il vienne.
27 C'est pourquoi, quiconque mangera de ce pain, ou boira de la coupe du Seigneur indignement, sera coupable envers le corps et le sang du Seigneur.
28 Que chacun donc s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange de ce pain et boive de cette coupe;
29 Car celui qui en mange et qui en boit indignement, mange et boit sa condamnation, ne discernant point le corps du Seigneur.
30 C'est pour cela qu'il y a parmi vous beaucoup d'infirmes et de malades, et qu'un grand nombre sont morts.
31 Car si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions point jugés.
32 Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par YHWH, afin que nous ne soyons point condamnés avec le monde.
33 C'est pourquoi, mes frères, quand vous vous assemblez pour manger, attendez-vous les uns les autres.
34 Et si quelqu'un a faim, qu'il mange dans sa maison, afin que vous ne vous assembliez point pour votre condamnation. Quant aux autres choses, je les réglerai quand je serai arrivé.



Chapitre 12

Pour ce qui est des dons du Souffle, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.
Vous savez que vous étiez des Nations, entraînés vers des idoles muettes, selon qu'on vous menait.
C'est pourquoi je vous déclare qu'aucune personne qui parle par le Souffle d'Elohim, ne dit que Yéshoua est anathème, et que personne ne peut dire que Yéshoua est Kurios (YHWH ou Seigneur), si ce n'est par le Souffle Saint.
Or, il y a diversité de dons, mais un même Souffle.
Il y a aussi diversité de ministères, mais un même Seigneur;
Il y a aussi diversité d'opérations, mais c'est le même Elohim, qui opère toutes choses en tous.
Or, la manifestation du Souffle est donnée à chacun pour l'utilité commune.
Car la parole de sagesse est donnée à l'un par le Souffle; la parole de science est donnée à l'autre par ce même Souffle;
Un autre reçoit la foi par ce même Souffle; un autre reçoit du même Souffle le don de guérir;
10 Un autre, les opérations des miracles; un autre, la prophétie; un autre, le discernement des souffles; un autre, la diversité des langues; et un autre, le don d'interpréter les langues.
11 Mais un seul et même Souffle opère toutes ces choses, distribuant à chacun ses dons, comme il lui plaît.
12 Car, comme le corps est un, quoiqu'il ait plusieurs membres; et que, de ce corps unique, tous les membres, quoiqu'ils soient plusieurs, ne forment qu'un corps, il en est de même de Machia'h.
13 Car nous avons tous été immergés par un même Souffle, pour être un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres; et nous avons tous été abreuvés d'un même Souffle.
14 Car le corps n'est pas formé d'un seul membre, mais de plusieurs.
15 Si le pied disait: Parce que je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps; ne serait-il pourtant pas du corps?
16 Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas l'œil, je ne suis pas du corps; ne serait-elle pourtant pas du corps?
17 Si tout le corps était œil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat?
18 Mais maintenant Elohim a placé chaque membre dans le corps, comme il a voulu.
19 Et s'ils n'étaient tous qu'un seul membre, où serait le corps?
20 Mais maintenant il y a plusieurs membres, et un seul corps.
21 Et l'œil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni encore la tête aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.
22 Mais bien au contraire, les membres du corps qui paraissent les plus faibles, sont nécessaires.
23 Et ceux que nous estimons les moins honorables dans le corps, nous les entourons d'un plus grand honneur; de sorte que ceux qui sont les moins honnêtes, sont les plus honorés.
24 Au lieu que ceux qui sont honnêtes, n'en ont pas besoin; mais Elohim a tellement disposé le corps, qu'il a donné plus d'honneur à celui qui en manquait;
25 Afin qu'il n'y ait point de division dans le corps, mais que les membres aient un soin mutuel les uns des autres.
26 Aussi, lorsqu'un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; et lorsqu'un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.
27 Or, vous êtes le corps de Machia'h, et vous êtes ses membres, chacun en particulier.
28 Et Elohim a établi dans l'Assemblée, premièrement les émissaires, secondement les prophètes, en troisième lieu les docteurs (enseignants), ensuite ceux qui opèrent des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.
29 Tous sont-ils émissaires? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs (enseignants)? Tous opèrent-ils des miracles?
30 Tous ont-ils le don de guérir? Tous parlent-ils des langues? Tous interprètent-ils?
31 Or, désirez avec ardeur les dons les meilleurs, et je vais vous montrer une voie encore plus excellente.



Chapitre 13

(Chapitre relatif au Commandement dans : Deutéronome 6:5)

Quand je parlerais les langues des hommes, même des messagers; si je n'ai point l'Amour d'Elohim, je suis comme l'airain qui résonne, ou comme une cymbale qui retentit.
Et quand même j'aurais le don de prophétie, et que je connaîtrais tous les mystères et toute la science; et quand même j'aurais toute la foi jusqu'à transporter les montagnes; si je n'ai point l'Amour d'Elohim, je ne suis rien.
Et quand même je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, et quand même je livrerais mon corps pour être brûlé; si je n'ai point l'Amour d'Elohim, cela ne me sert de rien.
L'Amour d'Elohim est patient, il est plein de bonté; l'Amour d'Elohim n'est point envieux; l'Amour d'Elohim ne se vante pas, il ne s'enfle point d'orgueil;
Il n'est point malhonnête; il ne cherche point son intérêt; il ne s'aigrit point; il ne pense point à mal;
Il ne se réjouit point de l'injustice, mais il se réjouit de la vérité;
Il couvre en tout temps, il croit en tout temps, il espère en tout temps, il endure en tout temps.
L'Amour d'Elohim ne périt jamais. Quant aux prophéties, elles seront abolies, et les langues cesseront, et la science sera abolie;
Car nous ne connaissons qu'imparfaitement, et nous ne prophétisons qu'imparfaitement;
10 Mais quand ce qui est parfait viendra, alors ce qui est imparfait sera aboli.
11 Quand j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je jugeais comme un enfant, je pensais comme un enfant; mais lorsque je suis devenu homme, j'ai abandonné ce qui était de l'enfant.
12 Maintenant nous voyons par un miroir, obscurément, mais alors nous verrons face à face; maintenant je connais imparfaitement, mais alors je connaîtrai comme j'ai été connu.
13 Maintenant donc, ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, l'Amour d'Elohim; mais la plus grande d'elles est l'Amour d'Elohim.


Chapitre 14

Etudiez-vous à l'Amour d'Elohim; désirez aussi avec ardeur les dons du Souffle, mais surtout celui de prophétiser.
Car celui qui parle une langue inconnue, ne parle pas aux hommes, mais à Elohim, puisque personne ne l'entend, et qu'il prononce des mystères en son souffle.
Mais celui qui prophétise, édifie, exhorte et console les hommes par ses paroles.
Celui qui parle une langue, s'édifie lui-même; mais celui qui prophétise, édifie l'Assemblée.
Je souhaite que vous parliez tous des langues, mais surtout que vous prophétisiez; car celui qui prophétise, est plus grand que celui qui parle des langues, à moins qu'il ne les interprète, afin que l'Assemblée en reçoive de l'édification.
Maintenant, frères, si je venais parmi vous en parlant des langues, à quoi vous serais-je utile, si je ne vous adressais des paroles de révélation, ou de science, ou de prophétie, ou de doctrine?
De même, si les choses inanimées qui rendent un son, soit une flûte, soit une harpe, ne forment pas des sons distincts, comment connaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte, ou sur la harpe?
Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat? (relatif au Commandement : Nombres 10:9)
Vous, de même, si en parlant une langue, vous faites un discours qui ne puisse être compris, comment saura-t-on ce que vous dites? car vous parlerez en l'air.
10 Combien, par exemple, n'y a-t-il pas de sortes de mots dans le monde? Et y en a-t-il aucun qui ne signifie quelque chose?
11 Si donc je ne sais ce que ces mots signifient, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.
12 Ainsi, puisque vous désirez avec ardeur les dons du Souffle, cherchez à en avoir abondamment pour l'édification de l'Assemblée.
13 C'est pourquoi, que celui qui parle une langue, demande le don de l'interpréter.
14 Car, si je prie dans une langue, mon souffle prie, mais mon intelligence est sans fruit.
15 Qu'y a-t-il donc à faire? Je prierai par le Souffle, mais je prierai aussi par l'intelligence. Je chanterai par le Souffle, mais je chanterai aussi par l'intelligence.
16 Autrement, si tu bénis en Souffle, comment celui qui tient la place d'un ignorant répondra-t-il Amen à ton action de grâces (remerciements), puisqu'il ne sait pas ce que tu dis?
17 Il est vrai que tes actions de grâces (remerciements) sont excellentes; mais les autres n'en sont pas édifiés.
18 Je rends grâces (remerciements) à mon Elohim, de ce que je parle plus de langues que vous tous;
19 Mais j'aime mieux prononcer dans l'Assemblées cinq paroles par mon intelligence, afin d'instruire aussi les autres, que dix mille paroles dans une langue inconnue.
20 Frères, ne devenez pas des enfants quant au jugement; mais soyez de petits enfants à l'égard de la malice; et quant au jugement, soyez des hommes faits.
21 Il est écrit dans l'Instruction d'Elohim (Torah): Je parlerai à ce peuple par des gens d'une autre langue, et par des lèvres étrangères, et même ainsi ils ne m'écouteront point, dit YHWH. (Esaïe 28:11-12)
22 Ainsi donc les langues sont un signe, non pour les croyants, mais pour les incrédules; au lieu que la prophétie est un signe, non pour les incrédules, mais pour les croyants.
23 Si donc toute l'Assemblée est assemblée en un même lieu, et que tous parlent des langues, et que des gens du commun peuple, ou des incrédules y entrent, ne diront-ils pas que vous avez perdu le sens?
24 Mais si tous prophétisent, et qu'il entre un incrédule, ou un ignorant, il est convaincu par tous, il est jugé par tous;
25 Et ainsi les secrets de son cœur sont manifestés, et ainsi se prosternant la face contre terre, il adorera Elohim, et publiera qu'Elohim est véritablement au milieu de vous.
26 Que faut-il donc, frères? Lorsque vous vous assemblez, chacun a-t-il un cantique, ou une instruction, une langue étrangère, une révélation, une interprétation? Que tout se fasse pour l'édification.
27 S'il y en a qui parlent une langue, qu'il n'y en ait que deux ou trois, tout au plus, et l'un après l'autre; et qu'il y en ait un qui interprète.
28 S'il n'y a point d'interprète, que celui qui parle une langue se taise dans l'Assemblée, et qu'il parle à lui-même et à Elohim.
29 Qu'il n'y ait aussi que deux ou trois prophètes qui parlent, et que les autres jugent.
30 Et si un autre assistant a une révélation, que le premier se taise.
31 Car vous pouvez tous prophétiser l'un après l'autre, afin que tous apprennent, et que tous soient exhortés.
32 Or, les souffles des prophètes sont soumis aux prophètes;
33 Car Elohim n'est point pour la confusion, mais pour la paix. Comme on le voit dans toutes les Assemblées des saints,
34 Que vos femmes se taisent dans les Assemblées, parce qu'il ne leur est pas permis d'y parler; et qu'elles soient soumises, comme l'Instruction d'Elohim (Torah) le dit aussi. (relatif au service au milieu de l'Assemblée et dans le Temple qui est fait par l'homme et non par les femmes)
35 Si elles veulent s'instruire sur quelque chose, qu'elles interrogent leurs maris à la maison; car il n'est pas bienséant aux femmes de parler dans l'Assemblée.
36 Est-ce de vous que la parole d'Elohim est venue, ou n'est-elle parvenue qu'à vous seuls?
37 Si quelqu'un croit être prophète, ou inspiré, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des Commandements de YHWH.
38 Et si quelqu'un veut l'ignorer, qu'il l'ignore.
39 C'est pourquoi, frères, désirez avec ardeur de prophétiser, et n'empêchez point de parler des langues.
40 Que toutes choses se fassent avec bienséance et avec ordre.


Chapitre 15

Je vous rappelle, frères, le Zéved Tov (Beau Cadeau) que je vous ai annoncé, et que vous avez reçu, et dans lequel vous persévérez,
Et par lequel vous êtes sauvés, si vous le gardez tel que je vous l'ai annoncé; autrement, vous auriez cru en vain.
Or, je vous ai enseigné, avant toutes choses, ce que j'avais aussi reçu: que Machia'h est mort pour nos péchés, selon les Écritures; (Psaume 22 Esaïe 53, ect...)
Et qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures; (Psaume 16:8-11)
Et qu'il a été vu de Céphas (Pierre), puis des douze;
Ensuite, il a été vu en une seule fois de plus de cinq cents frères, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts.
Ensuite, il s'est fait voir à Yaakov (Jacques), et puis à tous les émissaires;
Et après tous, il m'est apparu à moi aussi comme à un avorton.
Car je suis le moindre des émissaires, moi qui ne suis pas digne d'être appelé émissaire, parce que j'ai persécuté l'Assemblée d'Elohim.
10 Mais c'est par le pardon d'Elohim que je suis ce que je suis; et son pardon envers moi n'a pas été vain; au contraire, j'ai travaillé beaucoup plus qu'eux tous; non pas moi pourtant, mais la faveur d'Elohim qui est avec moi.
11 Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi.
12 Or, si l'on prêche que Machia'h est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts?
13 Et s'il n'y a point de résurrection des morts, Machia'h aussi n'est point ressuscité.
14 Et si Machia'h n'est point ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.
15 Il se trouve même que nous sommes de faux témoins d'Elohim; car nous avons rendu ce témoignage à l'égard d'Elohim, qu'il a ressuscité Machia'h, lequel il n'a point ressuscité, si les morts ne ressuscitent point.
16 Car, si les morts ne ressuscitent point, Machia'h n'est pas non plus ressuscité.
17 Et si Machia'h n'est point ressuscité, votre foi est vaine, et vous êtes encore dans vos péchés.
18 Ceux donc qui sont morts en Machia'h, sont aussi perdus.
19 Si nous n'avons d'espérance en Machia'h que pour cette vie seulement, nous sommes de tous les hommes les plus misérables.
20 Mais maintenant, Machia'h est ressuscité, et il est devenu les prémices de ceux qui sont morts. (allusion possible à la fête des prémices : Exode 22:29)
21 En effet, puisque la mort est venue par un homme, la résurrection des morts est venue aussi par un homme.
22 Car, comme tous meurent en Adam, de même tous revivront en Machia'h;
23 Mais chacun en son propre rang; Machia'h est les prémices, ensuite ceux qui sont de Machia'h, à son avènement.
24 Après cela viendra la fin, quand il remettra le royaume à Elohim le Père, après avoir détruit tout empire, toute domination et toute puissance;
25 Car il doit régner jusqu'à ce qu'il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds.
26 L'ennemi qui sera détruit le dernier, c'est la mort;
27 Car Elohim a mis toutes choses sous ses pieds. Or, quand il dit que toutes choses lui sont assujetties, il est évident que celui qui lui a assujetti toutes choses, est excepté.
28 Et après que toutes choses lui auront été assujetties, alors aussi le Fils même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin qu'Elohim soit tout en tous.
29 Autrement, que feront ceux qui sont immergés à cause des morts? Si absolument les morts ne ressuscitent point, pourquoi aussi sont-ils immergés à cause des morts? 
30 Et pourquoi nous-mêmes sommes-nous à toute heure en péril?
31 Je meurs chaque jour; je vous l'atteste par le sujet que j'ai de me glorifier de vous en Yéshoua Machia'h notre Seigneur.
32 Si j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse dans des vues humaines, quel avantage en ai-je? Si les morts ne ressuscitent point, mangeons et buvons, car demain nous mourrons.
33 Ne vous abusez point: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs.
34 Sortez de votre ivresse, pour vivre justement (selon la Torah), et ne péchez point; car quelques-uns sont sans la connaissance d'Elohim; je le dis à votre honte.
35 Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils? Avec quel corps viennent-ils?
36 Insensé, ce que tu sèmes ne prend point vie, s'il ne meurt auparavant.
37 Et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le même corps qui doit naître, mais le grain nu, comme il se rencontre, de blé, ou de quelque autre semence.
38 Mais Elohim lui donne un corps comme il veut, et à chaque semence le corps qui lui est propre.
39 Toute chair n'est pas la même chair; mais autre est la chair des hommes, et autre la chair des bêtes; autre celle des poissons, et autre celle des oiseaux.
40 Il y a aussi des corps célestes, et des corps terrestres; mais autre est l'éclat des célestes, et autre celui des terrestres;
41 Autre est l'éclat du soleil, autre l'éclat de la lune, et autre l'éclat des étoiles; car une étoile est différente d'une autre étoile par son éclat.
42 Telle est aussi la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible, il ressuscite incorruptible;
43 Il est semé méprisable, il ressuscite glorieux; il est semé infirme, il ressuscite plein de force;
44 Il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel; il y a un corps animal, et il y a un corps du souffle,
45 Suivant qu'il est écrit: Le premier homme, Adam, a été fait une âme vivante; mais le dernier Adam est un Souffle vivifiant;
46 Or, ce n'est pas ce qui est souffle, mais ce qui est animal, qui est le premier; ce qui est souffle vient après.
47 Le premier homme, étant de la terre, est terrestre, et le second homme, Kurios (YHWH ou Seigneur), est du ciel.
48 Tel qu'est le terrestre, tels aussi sont les terrestres; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.
49 Et comme nous portons l'image du terrestre, nous porterons aussi l'image du céleste.
50 Or, je dis ceci, frères; c'est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume d'Elohim, et que la corruption n'hérite point l'incorruptibilité.
51 Voici, je vous dis un mystère: Nous ne mourrons pas tous, mais nous serons tous changés,
52 En un moment, en un clin d'œil, à la dernière trompette; car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous serons changés. (voir : Zacharie 9:14-17)
53 Car il faut que ce corps corruptible soit revêtu de l'incorruptibilité, et que ce corps mortel soit revêtu de l'immortalité.
54 Or, quand ce corps corruptible aura été revêtu de l'incorruptibilité, et que ce corps mortel aura été revêtu de l'immortalité, alors cette parole de l'Écriture sera accomplie: La mort est engloutie en victoire. (Esaie 25:8)
55 Ô mort ! où est ton aiguillon? Ô shéol (tombeau) ! Où est ta victoire? (Osée 13:14)
56 Or, l'aiguillon de la mort, (c'est) le péché, la puissance de la hala'ka (loi) du péché.
57 Mais grâces (remerciements) soient rendues à Elohim, qui nous a donné la victoire par notre Seigneur Yéshoua Machia'h.
58 C'est pourquoi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, abondant toujours dans l'œuvre de YHWH, sachant que votre travail n'est pas vain en YHWH.


Chapitre 16

A l'égard de la collecte qui se fait pour les saints (mis à part), faites comme je l'ai ordonné aux Assemblées de Galatie.
Chaque premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez soi, et rassemble ce qu'il pourra, selon sa prospérité, afin qu'on n'attende pas que je sois arrivé pour faire les collectes.
Et lorsque je serai arrivé, j'enverrai avec des lettres ceux que vous aurez approuvés, pour porter votre libéralité à Jérusalem.
Et si la chose mérite que j'y aille moi-même, ils viendront avec moi.
Au reste, j'irai chez vous, après que j'aurai passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine.
Et peut-être que je ferai quelque séjour chez vous, ou même que j'y passerai l'hiver, afin que vous me reconduisiez partout où j'irai.
Car je ne veux pas vous voir maintenant en passant; mais j'espère demeurer avec vous quelque temps, si YHWH le permet.
Cependant, je demeurerai à Éphèse jusqu'à Shavouoth (la Pentecôte) (Exode 23:14-17 et Lévitique Chapitre 23);
Car une grande porte m'y est ouverte, avec espérance de succès; mais il y a beaucoup d'adversaires.
10 Si Timothée vient, ayez soin qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille à l'œuvre de YHWH comme moi-même.
11 Que personne donc ne le méprise, et reconduisez-le en paix, afin qu'il vienne me trouver, car je l'attends avec les frères.
12 Quant à Apollos, notre frère, je l'ai beaucoup prié d'aller chez vous avec les frères; mais il n'a nullement voulu y aller maintenant; toutefois, il y ira quand il en trouvera l'occasion.
13 Veillez, demeurez fermes dans la foi, agissez courageusement, fortifiez-vous;
14 Que tout ce que vous faites, se fasse avec l'Amour d'Elohim.
15 Je vous prie, frères, vous qui connaissez la famille de Stéphanas, et savez qu'ils sont les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont dévoués au service des Saints,
16 D'être soumis à de telles personnes et à tous ceux qui travaillent avec nous et qui prennent de la peine.
17 Or, je me réjouis de l'arrivée de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïque, parce qu'ils ont suppléé à votre absence;
18 Car ils ont restauré mon souffle et le vôtre. Ayez donc des égards pour de telles personnes.
19 Les Assemblées d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Assemblée qui est dans leur maison, vous saluent bien en notre Seigneur.
20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
21 Je vous salue, moi Paul, de ma propre main.
22 Si quelqu'un n'aime point le Seigneur Yéshoua Machia'h, qu'il soit anathème, Maranatha! (Le Seigneur vient. )
23 La grâce du Seigneur Yéshoua Machia'h soit avec vous.
24 Mon amour est avec vous tous en Yéshoua Machia'h! Amen.